對于網絡
兼職翻譯小編之前是偶然的機遇有接觸到的,有需求就會有市場。之前有一家翻譯的公司來找我,大致的其實也是比較簡單的。首先會給你做一個簡單的測試看看你的水平是不是可以的。有任務的時候就會找你,還有一種就是在網站上面會有人有需求發布,之后去接單就可以了。價格的話還是看個人的能力來的,有一些的價格會高一些。我作為一個不是特別專業的翻譯,三千字左右是50多美金。其實翻譯來說,確實是薪酬的水平會高一些。怎么做翻譯的兼職工作呢,今天小編就帶大家看看。
如果想要做網絡兼職翻譯要找到靠譜的企業,首先要把握的就是求職渠道的選擇。試想一下,如果你所求職的渠道本身就不靠譜,比如說你在互聯網上隨意進行求職,那么最后肯定沒有辦法獲得好的求職體驗和感受,不是嘛?相反的,如果你能把握好求職渠道,找專業的中介人員來幫助你求職,確實最后的求職過程會更輕松,而且在保證了這一家企業是靠譜、正規的情況之下,你就能獲得更多的發展機會,如此你才能獲得更高的薪酬標準,不是嗎?
網絡兼職翻譯可以和翻譯公司合作,剛入行的翻譯一定要和翻譯公司合作,給翻譯公司投簡歷,雖然說翻譯公司一般是傾向于有翻譯經驗的譯員,但是有的時候,口譯需求極大,那些有經驗的譯員都已經被定出去了,這時候新人往往有機會得到他們的第一份翻譯工作。給大家舉幾個比較大的翻譯公司,資信也比較好的,這些翻譯公司的業務也比較多,給譯員的薪水待遇都還不錯。
網上直接客戶,多在一些兼職網站發帖,讓直接客戶尋找到你,比如趕集網,58同城什么的,兼職吧等等,雖然說直接客戶也會傾向于翻譯經歷比較多的譯員,但是我告訴你們一個秘訣,像我們做翻譯做的久的,價格都比較高了,陪同翻譯也要600以上一天了,有很多展會需要翻譯,但是客戶的價格估計也就是200-300人民幣每天,這樣的翻譯項目我經常接到,但是我從來不去做,所以剛入門的翻譯,如果你覺得這個價格還可以,有大把多客戶找上門來,我在這里不是鼓吹低價營銷,但是很多客戶他考慮成本,很有可能是你入門的好機會。但是,我希望你們入門以后,做的比較好了以后,不要再收這樣的價格了,不然會擾亂市場,多留一些機會給新人吧。還有你也主動尋找一些網絡兼職翻譯項目,多發一些簡歷,說不定哪個翻譯項目就相中你了呢。
不難發現的就是,網絡兼職翻譯在第一次接觸的時候是比較緊張的。很多人都是翻譯作為自己的一個兼職其實還是有不錯的收入的。相反的就是,如果是工作了比較長的時間就會覺得很簡單了。就會知道后面有哪些細節是自己要注意的。作為一個新人來說,其實就是慢慢在摸索的過程。其實熟悉了之后就會很簡單了。當然,翻譯也是有很多的語種的。只要自己有實力,這種就是不難的。確實這類的兼職也是一筆不少的收入呢。想要了解更多的話,之后會給大家更新更多的信息喔。